全国咨询热线:400-166-3155|设为首页|加入收藏|关于我们|联系我们

首页 > 新闻动态 > 资讯热点

严谨认真的德国人不会讲笑话?

-新视线教育-米老师-阅(563)

德国人在大家的印象中,是守时,重视规则和秩序的,塑造着严肃一丝不苟的形象,那么我就有个疑问,德国人讲的笑话还好笑吗?今天就和大家分享几个德语冷笑话,笑点的GET是否会有难度呢...

一、Der Hund  狗

Im Zug spielt ein Mann Karten mit seinem Hund. Die Mitreisenden staunen. ”’Ach’sagt der Hundebesitzer bescheiden, “so gut ist er auch nicht.Immer wenn er gute Karten hat, wedelt er mit dem Schwanz. ”

在火车上一位男士跟他的狗玩牌。同行的人非常吃惊。“天啊。”狗的主人谦虚地说,“他也没那么好。每当它有好牌,它就摇尾巴。”未标题-1.jpg

德语词汇

 staunen v.i.
        吃惊
        bescheiden Adj.
        谦虚的
        mit dem Schhwanz wedeln
        摇尾巴

拜托,这也太不满足了吧,不过修狗狗有什么坏心眼呢

    二、die Schnecken  蜗牛


    Eines Abend hört ein Mann ein schwaches Klopfen an der Haustür. Er öffnet die Tür und sieht erst einmal niemanden. Dann sieht er auf den Boden und bemerkt eine Schnecke. Er nimmt die Schnecke hoch und wirft sie weit hinaus in den Garten. Ein Jahr später hört der Mann wieder ein schwaches Klopfen an der Haustür und als er öffnet, sitzt da die Schnecke und fragt vorwurfsvoll: ,,Warum haben Sie das getan?“

    一天晚上一位男士听见轻轻的敲门声,开了门,一开始没有看到任何人,之后他看了看地板,发现一只蜗牛。他高高举起它将其远远的扔进了花园里。一年之后,这位男士又听见轻轻的敲门声,他开门的时候,门口坐着这只蜗牛,责备道:”您为什么这么做?“未标题-1111.jpg

        德语词汇:        

        schwach Adj.
        柔弱的,体弱的
        bemerken v.t.
        发觉
        die Schnecken f.-n
        蜗牛
        werfen p.t.wirft
        扔,抛
        vorwurfsvoll Adj.
        充满责备的


其实德国人的笑话有比较深一层次的含义,

笑话的同时会告诉我们一个道理或者准则

难道真的是因为德国人的严谨和刻板的态度

决定了注定德国人是无趣的吗?

其实德人还是有属于自己的幽默感,

只是和我们的点不一样罢了。


预约试听

--剩余名额36--

  • 领取试学名额
x