全国咨询热线:400-166-3155|设为首页|加入收藏|关于我们|联系我们

首页 > 资料下载

俄语口语必备的万能句式

-新视线教育-米老师-阅(652)


是否也有这样一种感觉,

当你置身于陌生人当中时,

真的最怕空气突然安静。

 

 


 

 

没有人开口,大家都显得局促,不知从何谈起。

俄罗斯人总结了用来打破沉默的七个问题,

助你一臂之力。

 


 

Представьте: вы сидите в компании новых знакомых, коллег или даже родителей вашей половинки. Все молчат, потому что не знают, как начать разговор. Молчание становится невыносимым, а вам кажется, что слышно тиканье часов. Эту ситуацию можно изменить, если задавать правильные вопросы.

想象一下:你和刚认识的人、新同事甚至是第一次和爱人的父母坐在一起。大家都沉默不语,因为大家都不知道如何开口。沉默变得让人无法忍受,你好像都能听见时钟的滴答声。只要你提了正确的问题,就可以改变这种情况。

 

https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/xzZxT2Nliacf8nLOQ3Q7MIHc7A4jx3zkqIgHAjX1z0Pq7n0vLE4avMCspheVnqRCYJuXWUQYOZTSdQQ3gp6t2LQ/640?wx_fmt=jpeg

 

Вопрос 1. Откуда вы знаете ……?

问题一:你是从哪里知道……的?

Вариант. Как вы попали на эту вечеринку?

例:你从哪里知道这个派对的?

 

Простой вопрос помогает установить то общее, что вы имеете с собеседником. Это самый простой способ наладить связь и найти предмет для обсуждения.

这个简单的问题可以帮助你找到自己和对方的共同点,是用来建立联系和找到话题的最简单的方法。

 

 

Вопрос 2. А что именно вы имеете в виду?

问题二:您指的是什么呢?

Вариант. Никогда не слышал(а) об этом! А что именно вы имеете в виду?

例:从没听说过这个啊!这是怎么一回事呢?您指的是什么呢?

 

Вообще-то мы не очень любим переспрашивать и уточнять. Потому что в таком случае мы выглядим глупыми и необразованными. Кажется, что упустили из внимания то, о чём все остальные уже давно знают.

总体而言我们都不太喜欢重复提问和打破砂锅问到底的行为。因为在这种情况下会显得很蠢且没有教养。似乎我们错过了其他人早已得知的东西。

 

Однако здесь тактика заключается в том, чтобы почувствовать себя новичком-энтузиастом. Тогда ваши вопросы будут приятными для собеседника. Кроме того, вы будете спрашивать о том, о чём всем окружающим интересно знать, а это сделает разговор ещё приятнее.

不过这里有个策略是,把自己当成一个新手爱好者。这样一来对对方来说你的问题就变得可以接受了。除此之外你还可以问问周围人都想知道些什么,这会让谈话变得更愉快。

 

 

Вопрос 3. Почему вы решили заниматься этим?

问题三:为什么你决定这样做?

Вариант. Как вы попали в эту индустрию? Почему вы решили заниматься этим?

例:你是怎么入这行儿的?为什么你决定这样做?

 

Люди обожают говорить о себе. Подобный вопрос провоцирует собеседника на рассказ, из которого вы сможете вычленить отдельные детали, чтобы потом использовать их для развития беседы. Вы можете узнать, что учились в одном университете или работали в одной отрасли. И можете продолжить интересный для вас обоих разговор.

人们都喜欢谈论自己。类似的问题可以吸引对方开口,从他的话中你可以窥探到一些细节,以便进行进一步交谈。你能得知他是在某所大学学习还是在哪个行业工作。也可以谈论双方都感兴趣的话题。

 

 

Вопрос 4. Что вам больше всего нравится в (…)?

问题四:在...当中你最喜欢什么?

Вариант. Мне действительно понравился (букет цветов, этот бульвар), а что нравится вам?

例:我真喜欢(这束花,这条林荫道),那你喜欢什么呢?

 

Точно так же, как и в предыдущем варианте, вы одновременно устанавливаете связь с человеком и провоцируете его на высказывание собственного мнения.

就像上文所举的例子一样,你可以建立起和对方的联系,引导他说一些个人看法。

 

Веселье начинается тогда, когда человек не согласен с вашими предпочтениями. Например, если вы сказали, что спикер был интересным, а ваш собеседник практически заснул на его лекции. Это гарантия того, что разговору не будет конца.

当对方不同意你的爱好时,乐趣就开始了。举个例子,如果说你说,这个演讲很有趣,而对方实际上在讲座上睡着了。这就能保证,你们的谈话不会结束。

 

 

Вопрос 5. Какой ваш любимый ресторан?

问题五:你最喜欢的餐厅是哪家?

Людям нравится быть экспертами. Если вы впервые в городе и встретили местного, будьте уверены, что он расскажет вам все секреты этого места. Посоветует, куда пойти, где поесть и как гулять.

人们都喜欢当专家。如果你是第一次到一个城市,遇见了当地人,请相信我,他会告诉你这个地方的所有秘密。他会建议你上哪儿去,去哪儿吃,去哪儿玩儿。

 

Удобно! Вы не только разговорите собеседника, но и получите массу полезной информации.

太棒了!您不仅能和对方说上话,还能获得很多有用的信息。

 

 

Вопрос 6. Почему вы так думаете?

问题6:为什么您这么认为呢?

Вариант. Странно, я считал …, а вы говорите, что дела обстоят совсем не так. Почему вы так думаете?

例:奇怪了,我认为....,而您却说,事情完全不是这样的。为什么您这么认为呢?

 

Обычно люди с большим удовольствием делают голословные утверждения насчёт карьеры, города или хобби. Что-то вроде: «Сейчас не самое лучшее время для того, чтобы начинать карьеру в этой индустрии».

通常人们都乐于对职业、城市或者爱好做出毫无根据的描述。比如说:现在不是进这行的最佳时机

 

Если вы не позволите собеседнику уйти в сторону от этого тезиса, а попросите рассказать о деталях и причинах такого мнения, то, во-первых, покажете, что внимательно слушаете, а во-вторых, проявите неподдельный интерес к предмету беседы.

如果说您不想让对方跳过这个话题,而要请他们谈谈这种观点的细节和产生这种观点的原因,那么,首先,您要表现出您听地很认真,其次要表现出对话题的由衷的兴趣。

 

 

Вопрос 7. Что было самым сложным на этом пути?

问题七:在这个过程中最难的是什么呢?

Вариант. Если бы пришлось начинать снова, что бы вы сделали иначе? Что было самым сложным на этом пути?

例:如果您得从头再来的话,您会做哪些不一样的事情呢?在这个过程中最难的是什么呢?

 

Людям нравится рассказывать о том, как они преодолели все преграды и достигли поставленной цели. Подобный разговор обязательно будет эмоциональным.

人们喜欢谈论他们是如何克服一切阻碍实现既定目标的。类似的谈话一定是很感性的。

 

Особенно хорошо этот вопрос сработает, если нужно начать беседу с тем, кого вы очень уважаете: автором, спикером, лидером в сфере. Начав разговор с такого вопроса, вы можете получить не только пространный ответ, но и ценный урок.

当您想要和某个您特别尊敬的人开始谈话时 ,比如业内作者,演讲者,领导,这个问题会非常有用。以这个问题作为谈话的开端,您不仅会获得详尽的答案,还能得到珍贵的教诲。


预约试听

--剩余名额32--

  • 领取试学名额
x