汉语VS日语,看到这些中国电视剧的译名,哪个
-新视线教育-米老师-阅(658)近些年,中国国产电视剧兴逐渐走向海外市场,尤其亚洲圈受其影响最大。
日本一方面与我国文化相近,同时观看电视剧的人群基数大,因此在中国口碑良好的国产电视剧也越来越受到日本民众的喜爱。尤其是2016年《琅琊榜》引进日本后至今仍在受追捧,并且了一众死忠粉,大家惊呼:这句简直是凝聚了中国电视剧精粹的神剧!!
而后,随着《甄嬛传》《延禧攻略》《如懿传》等热门电视剧的播出,日本亦将此引进,然而其翻译成日语的译名却让中国网友不淡定了。
童年神剧传到日本变成《还珠姬》,还……蛮正常的,也不是那么难以接受,可是看到下面同时代的几部宫廷剧。
网友表示:一股浓浓的中二气息扑面而来。
《延禧攻略》日语译名↓
《璎珞,紫禁城燃烧的逆袭王妃》
什么叫一句话剧透掉70集的电视剧!这就是啊!当中国网友被这又燃又中二的译名惹的哭笑不得的时候,日本又引进了一部同时代宫廷剧。
《如懿传》日语译名↓ 《紫禁城里命运凋零的王妃》
结合《延禧攻略》的日本译名,网友开始不淡定了,这个翻译“是个狠人”,不仅一句话剧透到结局,还让人切切实实看到了BE。
更早一些,《甄嬛传》也在日本热播,她的翻译名则是……
《甄嬛传》日语译名↓ 《宫廷争霸女》
好好一部宫斗剧,为何视线君看着日本剧名脑补出了一部热血战争剧?
除了以上几部,还有更多多多多多多日本译名让人忍俊不禁。
《寂寞空庭春欲晚》日语译名↓ 《皇帝的恋爱》
《步步惊心》日语译名↓ 《宫廷女官若曦》
《步步惊情》日语译名↓ 《宫廷女官若曦,轮回之恋》
《大唐荣耀》日语译名↓ 《丽王别姬,花散,永远之爱》
《陆贞传奇》日语译名↓ 《后宫的泪》
《东宫》日语译名↓ 《永别了,我的公主》
《孤芳不自赏》日语译名↓
《孤高的花,第五章-彷徨之时》
你以为只有宫廷剧如此翻译么?
不不不,玄幻剧在日本的待遇是一样一样的!
《择天记》日语译名↓
《宿命美少年》
这浓浓的中二气息……
《古剑奇谭》:
《古剑奇谭~久远之爱》
现代剧同样也不能放过
《杉杉来了》:
《中午十二点的灰姑娘》
《漂亮的李慧珍》:
《 逆袭的仙度瑞拉》
《微微一笑很倾城》: 《灰姑娘在线中》
《亲爱的翻译官》:
《我讨厌的翻译官,这份爱恋,用声音传递给你》
你最近在看什么电视剧?
哦,我在看我讨厌的……emmm
视线君实在是说不出口哇!!
不知道的
看名字还以为是最近新出的番剧呢
最后放个大招
《广州杀人事件》这部电影
大家猜猜是哪部电影的日本译名?
答
案
往
下
看
↓↓↓
是的
你没看错
→《九品芝麻官》←
预约试听
--剩余名额32--