双语丨西班牙新词典里要添哪些新词?有何意义?
-新视线教育-米老师-阅(611)西班牙皇家语言学院(Real Academia Española),简称RAE,作为规范西班牙语的皇室官方机构,它所推出的西班牙语词典极具权威性。一起来看下添加了西班牙历史词典添加了什么类别的词汇吧
Saber de dónde vienen las palabras y cuál ha sido su recorrido a través de la historia es el cometido del Nuevo diccionario histórico del espa?ol (NDHE) de la RAE. Hoy la docta institución ha anunciado que se amplía con 704 nuevos artículos, como alcoholímetro, cachalote, chiflado, huipil, listeria o perroflauta.
追寻词汇的来源以及随历史发展词汇的演变是皇家语言学院《西班牙语历史新词典》的任务。现皇家语言学院宣称又添加了704个新词,比如alcoholímetro, cachalote, chiflado, huipil, listeria 或 perroflauta.
Curiosamente, la RAE documenta por primera vez la palabra perroflauta en un artículo de La Vanguardia , “Zoología fantástica”, firmado por Mercedes Cebrián. La definición que le corresponde es: “Persona, generalmente joven y de aspecto desali?ado, que toca la flauta como medio de subsistencia y suele ir acompa?ada de un perro”.
令人好奇的是,皇家语言学院首次将《先锋报》中的由Mercedes Cebrián编写的文章《Zoología fantástica》(《奇妙的动物学》)里的词语perroflauta载入词典中。其定义是“以吹笛子为生,以狗为伴的人,通常是邋遢的年轻人”。
Además de describir su historia, define perroflauta con tres acepciones más:
除了讲解perroflauta的历史之外,还确定了其另外三种含义:
Persona perteneciente a un movimiento contracultural de influencia hippie que aboga por un cambio en el sistema político y económico vigente.
受嬉皮士影响的逆文化运动支持在现行政治制度和经济制度上作出改变,而Perroflauta指的就是属于该逆文化运动的人。
Típico o característico de un perroflauta.
Perroflauta的典型和特征。
Referido a un perro, que no tiene pedigrí.
指一种无种系的小狗。
Es sabido que los estudios de las palabras, que en el pasado milenio se basaban en el uso que les daban los escritores, bucean hoy también, y sobre todo, en la lengua de los medios de comunicación.
众所周知,在过往千年中,对于词汇的研究是基于作家所赋予的词汇的用法,现如今也是一样,尤其是新闻媒体对语言的使用。
Así, de entre la media de ejemplos que ofrece la RAE en su nota informativa, también una palabra tan específica del ámbito científico como listeria (“Bacteria grampositiva que causa la listeriosis”), también aparece documentada en La Vanguardia, aunque en este caso no como primera referencia. Se trata de un artículo de Adolfo S. Ruiz, fechado en del 2019.
因此,媒体用词中有一个科学领域的单词listeria(一种会导致李斯特菌病的革兰氏阳性菌),出现在皇家语言学院的词典中,同样也出现在2019年由Adolfo S. Ruiz发布在《先锋报》的一篇文章中,虽然这并不是第一次出现。
La palabra cachalote, por ejemplo, además de estar definido con en el sentido de cetáceo en que aparece en el Diccionario de la Lengua Espa?ola, también se registra con el significado de “persona obesa o muy corpulenta” y “persona especialmente relevante en un determinado ámbito o actividad”.
例如单词cachalote,除了有《西班牙语词典》中所定义的鲸目的含义之外,同样也记载着其他的含义如“肥胖之人”和“某领域或活动中非常杰出的人物”。
Consultable en línea, la actual ampliación del Nuevo diccionario histórico del espa?ol se ha centrado en los ámbitos de los animales, las enfermedades, los instrumentos, las máquinas bélica y la indumentaria.
《西班牙语历史新词典》现行的扩充词汇集中在动物、疾病、器械、战争工具和服饰这些领域,可以在线查询到。
语言是文化的桥梁,对西班牙语感兴趣的同学,可以添加小新微信咨询西班牙语课程~ 微信id:xinshixianjiaoyu