史上最逗比翻译翻车现场
-新视线教育-米老师-阅(833)英国人让美国人给日本人翻译中文
而日本人回答的却是东北话
这是一种什么神奇场景?
今天
小编就带大家回顾一下
这个看一次笑一次的
翻译大型车祸现场
一个完全不会中文的英国记者,在2010年国际乒乓球联赛英国站的比赛结束后采访一个东北话十级的日本小姑娘,这个日本姑娘就是福原爱,接受英国记者采访,因为英文不灵光找不到翻译,临时请一位美国裁判帮忙,结果这位美国裁判只学过4个月中文,于是,便奉献了史上最扯淡的翻译。
美国翻译:(深呼吸)之前你……你特别准备了这个比赛……为什么?
美国翻译:她说她准备非常充足,也对参加比赛感到很兴奋,所以准备的很好。
美国翻译:在……你现在更聪明……额……2008年的……在今年……额……为什么……不一样的……对不对?
美国翻译:现在你……更聪明对不对… 美国翻译:什么时候你……你的……¥%%……为什么?
135编辑器
美国翻译:我今天也打的很好,而4∶0赢了也很开心
135编辑器
采访结束,英国人已经完全蒙圈了,而美国翻译似乎觉得自己翻译的不错,对着镜头露出了一个自豪的笑容,于是乎,史上最“牛头不对马嘴”的采访到此结束,三个人面向镜头,都露出了尴尬而不失礼貌的微笑……
论,认真学好一门语言的重要性!
南京新视线
专业·专注小语种